Skip to content

Poemas – Christine Lavant

Poemas

Christine Lavant

Selección y traducción Izaskun Gracia Quintana

Formato: 15x21cm.
284 Páginas
Colección ποίησις [poíesis] nº 41
1ª edición: mayo de 2024
ISBN: 978-84-19943-06-4
Thema: DCF (Poesía de poetas individuales)
Precio: 20 €

 

Las únicas certezas que poseemos sobre esta autora son las relativas a su biografía, como su verdadero nombre (Christine Thonhauser), el lugar y las fechas de su nacimiento y muerte (Wolfsberg, 1915-1973), que fue la menor de nueve hermanos y, resumiendo mucho, que su vida estuvo marcada por la enfermedad y la pobreza, y que es una de las escritoras en lengua alemana más importantes de la historia de la literatura.

Es cierto que la poesía de Christine Lavant es, a menudo, hermética, pues utiliza el propio lenguaje para oponerse también a una lengua con la que no puede expresar todo lo que le gustaría ni como le gustaría hacerlo. Más que confirmar su hermetismo, a mí me gustaría reivindicar la poesía de Christine Lavant como revolucionaria. Porque se vale del lenguaje para luchar contra el propio lenguaje, porque toma la soledad y el rechazo como arma para enfrentarse a aquello que le aporta tanta felicidad como sufrimiento. Porque el principio y fin últimos de su amor y su rechazo son ella y su existencia. Todas las ellas y todas las existencias que, como su universo, no dejan de girar, transformarse y multiplicarse, como las lecturas e interpretaciones que podemos hacer de su poesía, y todo lo que puede llegar a hacernos sentir.

Izaskun Gracia Quintana

 

«Nuestra poeta [Christine Lavant] es una de las más importantes y merece ser conocida en todo el mundo.

La Carintia que nos vuelve melancólico, sin ingenio, lejos del mundo y ajenos a él, ha sido fatal para las dos hermanas en la poesía, Bachmann y Lavant […]» [Pero] «de esta Carintia terrible y privada de alma es que han nacido ambas poetas.» […] «Lavant era un ser absolutamente terrenal, muy inteligente y refinado. Vivía sobre el techo de cemento de un supermercado y escribía sus poemas directamente a máquina. Para mí, todo esto es mucho más significativo que todas las mentiras contadas sobre su extrañeza con el mundo, sobre su romanticismo campesino y sobre un destino voluntad de Dios; todo lo que se han dicho y repetido continuamente sobre ella hasta hoy».

Carta de Thomas Bernhard a Siegfrid Unseld (13 de abril de 1987) sobre su antología de la poesía de Lavant que apareció en Suhrkamp en 1988.